Тот, кто подавил гнев Нарасимхи

Narasimha uggiram udaitthu vandha
Paramasivam paravaiyaai ezhundha en kove
Hara Hara enach cholli aanandhamaakki unnai
urattha kuralil koovi azhaippen Saaluvesaa endre
siram irandum kan moondrum kooriya mookkudane
karam naangaai enaik kaattharulum karunaakarane
param porule Sarabesaa vaazhi vaazhiye

Перевод:

Тот, кто подавил гнев Нарасимхи,
Парамашива, Господи! Ты принял форму, подобную птице
Я произношу «Хара, Хара», и Ты наполняешь меня Божественным наслаждением
Я буду громко взывать к Тебе, О Саалувеша!
Тот кто с двумя головами, тремя глазами, с острым клювом
С четырьмя руками, Ты защищаете меня, Милосердный Господь!
Ты Изначальный, Неоспоримая Истина! О Шарабхеша!
Слава Тебе! Слава Тебе!

29.04.11
124
1 ответ
Опубликовать в социальных сетях

Рекомендуем личную консультацию

SadaaShiwa Brahman

Я окончил 4 библейских школы и Заокскую семинарию. Священник, брахман в индуизме.
Посмотреть всех экспертов из раздела Религия > Индуизм


Комментарии

Харе Кришна! Гауранга! Харе Рама! Нитьянанда! Спасибо большое…
13.11.15