Вопрос из теории практики и перевода
Не могу понять что означают эти пункты: 1. Способы проявления национально-культурной специфики.
2. Языковые механизмы трансляции культурно-специфической информации - вопрос №1705462
Всем доброго времени суток! Пишу курсовую работу по теме «Культурный компонент значения на примере англоязычных текстов». Преподаватель написала несколько пунктов для работы:
1. Способы проявления национально-культурной специфики. (здесь я написала о словах, имеющих культурный компонент (безэквивалентная, коннотативная, фоновая лексика)). Правильно ли это на ваш взгляд?
2. Языковые механизмы трансляции культурно-специфической информации(здесь я не представляю о чем вообще речь). Кто сталкивался, скажите что означают эти пункты, что в них вообще можно написать? Я вообще мало чем их различаю.