Марина Олеговна (mvoronina)
Английский язык. Помогу с переводом слов, терминов и текстов по общей лексике, экономике, юридических текстов. Подскажу правописание по русскому языку. Могу проконсультировать в области основных макроэкономических взаимосвязей и объяснить значение п Узнать подробнее
Область консультирования
Английский язык. Перевод общей лексики, экономический и юридический перевод; макроэкономика; журналистика
Образование
Диплом МГУ, экономический факультет, три зарубежных образования, кандидат экономических наук. ИМею более 50 печатных работ.
Время консультирования
Любое время
Опыт
Околы 30 лет работы в науке, редактором и переводчиком.
Последние отзывы
· Все 7 отзывов
Loona ®
26.09.11
Elena
20.10.11
Loona ®
26.09.11
Дима
19.06.11
Маша Высотина
17.04.11
благодарю!
KrAKeRiNg
16.04.11
Власова Зина
12.04.11
Спасибо
Антон
06.04.11
Еще п. 8 — на рассмотрение ВАК.
Простите, но эти словари были изданы не позднее 2000 г. А язык развивается. Сейчас уже «тормозы» в данном контексте режет слух, так же, как «булошная», «матрац» и т.п., хотя это считается нормой
31.10.11
ответ эксперта
Еще п. 8 — на рассмотрение ВАК.
31.10.11
ответ эксперта
В основной согласна с предыдущим ответом, но внесу некоторые дополнения:
СирОта или СирОтой — зависит от того, склоняется ли эта фамилия, и определяется в конкретном случае. Я все же склонна писать СирОтой
3. Марка КлерА
16. ТормозА
21. с рельСОВ
31.10.11
ответ эксперта
У эксперта Марина Олеговна (mvoronina) пока что нет блогов