Вы искали:

отаров переводчики

Как найти работу переводчика рус-англ, англ-рус, специализация IT?
Здравствуйте, вопрос по поводу переводческой деятельности в различных вариациях: индивидуальной частной деятельности, организации переводческого агентства и языковой студии. 1)      Индивидуальная частная деятельность: Какое образование нужно для того, чтобы работать переводчиком? Нужно ли иметь документ подтверждающий образование или достаточно знаний (например, если я выучила язык, когда жила за границей)? Есть две квалификации, которые выдают языковые ВУЗы: «лингвист-преподаватель» и «переводчик», в чем различие? Могу ли я с дипломом о высшем образовании, об окончании факультета иностранных языков, но с квалификацией «лингвист-преподаватель» (то есть, нет именно слова «переводчик» в дипломе) работать переводчиком (например, зарегистрировать ИП и осуществлять переводы на частной основе ...
Работала сполтора года переводчиком в ГДР в комендатуре (гражданская служащая). Учитывается ли при оформлении на пенсию зарплата в валюте (марки ГДР)? Если да, то в какой орган и в каком порядке производит конвертацию? Спасибо!
Ув.эксперты! Скажите пожалуйста, мой папа, Отар(15,10,1947)начнёт скоро работу? спасибо вам огромное
Уважаемые эксперты, буду благодарна за любую информацию в этом направлении: существуют ли (желательно дистанционные, онлайн) курсы подготовки переводчиков для медицинской сферы?
Вопрос задан анонимно
09.08.14
языков". До некоторого момента у нашего бюро были клиенты, которым требовался перевод документов на англ. или нем. Однако сейчас обращаются люди, которым нужен перевод на др. иностранные языки + нотариальное заверение перевода. Я нашла переводчиков, которые бы работали удаленно, по мере наличия для них заданий. Загвоздка вот в чем. Когда мне нужно было заверить свои переводы на англ. или нем. язык, я шла к нотариусу со своим дипломом, паспортом, кодом и мне заверяли все переводы без проблем. Однако нотариус отметила, что не может заверить перевод другого переводчика, пока он не придет лично (+ диплом, + паспорт, + код). Также перевод на любой язык, кроме англ. и нем., мне не заверят, даже если я поставлю на нём свою подпись, т.к. записи в дипломе о знании ещё каких-то языков, кроме англ. и ...
Здравст вуйте. ВНИМАНИЕ: Не копируйте выдержки из законов, их я и так в сети найти могу. Мне нужны ответы на мои вопросы. Спасибо. Вопрос немного глупый, но тут больше дело принципа и прецедента =) Я занимаюсь переводами комиксов с английского на русский. На днях наткнулся на группу Вконтакте, которая публикует мои (и не только) переводы без разрешения, без указания источника или авторства (ладно хоть «клеймо» не удаляют). Данная группа занимается платным размещение рекламы, то есть получает материальную выгоду. Насколько я знаю, в нашй стране вроде как есть понятие авторского права переводчика. Я написал в ТП сайта с просьбой принять меры. Почти на 100% я уверен, что меня пошлют. В связи с этим ряд вопросов: 1. Действительно ли я имею права на переводимые мною вещи? И могу ли я «качать ...
Веду как переводчик учебный семинар из двух частей — вчера и позавчера, и завтра и послезавтра. Послезавтра с утра может понадобится по срочному административному вопросу отлучиться с утра на 2-3 часа.Придется ли отменить (со скандалом) мое участие в последнем четвертом рабочем дне? Уже несколько раз возможность продолжения моей работы на этом семинаре «висела на волоске» но в последний момент «выруливалось», поэтому спрашиваю.
Вопрос задан анонимно
28.10.15
У нас частный центр — многие из наших сотрудников не имеют педагогического образования и прекрасно справляются со своими служебными обязанностями. Можно ли официально трудоустроить переводчика на должность преподавателя английского языка либо методиста?
Здравствуйте, у меня такой вопрос есть лиздесь эксперты переводчики? Мне нужен перевод документа с украинского на русский.Спасибо заранее
Вопрос задан анонимно
01.09.16
Нахожусь в поиске своей работы (профессии).Хочется узнать будет ли успех в этом деле и смогу ли я найти работу переводчика в будущем.Заранее всем спасибо) Дата рождения 10.06.1998 Время рождения 10.00 (примерно) Место рождения Одесская область
Ошибка переводчика документов тормозит процесс изменения имени. Были подготовлены все необходимые документы, в том числе и согласие родителей, но в ближе к делу оказалось что в свидетельстве о рождении отчество отца иностранца(который сейчас находится далеко ) написано неправильно (ошибка в одной букве). Итог: ЗАГС не принимает документы (согласие отца заверенное нотариусом в консульстве РФ было получено с его правильным именем которое отличается от того что в свидетельстве о рождении). Как быть?
обвиняемый в совершении должностного подлога, заявил в суде ходатайство о вызове переводчика, указав, что почти все свидетели по делу являются украинцами, а он украинский язык понимает плохо. суд вынес определение об отказе, мотивируя тем, что судопроизводство ведется на русском языке, являющегося родным языком подсудимого, и что в силу большого сходства русского и украинского языков необходимости в переводчике нет. Также подсудимому было разъяснено, что если отдельные слова для него будут непонятны, то их ему переведет секретарь судебного заседания, которая по национальности украинка. правильно ли поступил суд?
русский -2016 переводчиков, и английский знают тоже 2016 переводчиков. При каких натуральных значениях р из этой группы всегда можно выбрать несколько переводчиков чтобы среди них было ровно р знающих казахский, ровно р знающих русских и ровно р знающих английский?
в виде текста. При попытке установить голосовые данные выскакивает надпись — «pname:com.svox.langpack.installer ничего не найдено». Техподдержка переводчика утверждает что проблема в Андроиде. Аналогичный Гугл-переводчик онлайн фразы переводит голосом нормально. Андроид версия 5.0.2.LRX22G.
учителем и сейчас работаю переводчиком, поняла, что не мое это. Мне нравится общаться на иностранных языкам, чем просто сидеть и переводить документы. Боюсь, что так и не найду ничего по душе. Не люблю однообразность и монотонность в работе. Может это нормально для моего возраста, что нет стабильности? конечно родители начинают учить морали, что я веду себя по детски, меняя так часто работы, надо задуматься уже о пенсии и тд. Но я хочу, чтобы работа приносила не только доход, но и хоть какое то удовлетворение и развивала в разных аспектах, а не просто вести всю эту бумажную волокиту. Что делать? Почему не могу усидеть на одном месте? Как принять, то что имеешь?
поженились, выдали справку с архива с твердым знаком и свидетельство о браке тоже с ним, как выяснилось что эта буква нужна, пошли в ФМС на исправление и внесение изменений, предоставили правильный перевод, свидетельство о браке, справку с архива, они требуют какую-то справку от переводчика о том что эта буква игра слов, мы принесли её, они отказались принимать обвиняя что она поддельная, я предельно возмущена таким отношением, что нам делать и имеют ли право они не исправить ошибку?
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store