Как лучше перевести "узнавать себя с новой стороны": - to know a new side of me, - to know myself from a new side или еще как? - вопрос №3811770

Ответы


Правильно:know a new side of me. Второй перевод дословный.

Ср. примеры:Мы увидели Изабель с новой стороны.We saw a new side to Isabelle.Робин нужно просто увидеть тебя с новой стороны.Robin just needs to see this new see of you.Я вижу вас с новой стороны, сэр.I'm seeing a new side to you, sir.Ты открылся с новой стороны, и я с нетерпением жду, когда ты наденешь темно-синий костюм.It showed a new side of you, and I was looking forward to seeing you in a dark blue suit.
27.05.20

Еva

Читать ответы

Анастасия Ильинична

Читать ответы

Анна

Читать ответы
Посмотреть всех экспертов из раздела Учеба и наука > Английский язык
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store