Добрый день. У меня вопрос по правилам склонения иностранных имен и фамилий, когда у иностранца два и более имени. Для примера возьмем французское - вопрос №4330267

имя — Давид Жан Жак Мерель. Здесь 3 имени (где Давид — основное) и одна фамилия (Мерель). Согласно правилам русского языка иноязычные имена и фамилии, оканчивающиеся на гласный звук, исключая безударные -а и -я не склоняются. Например КианУ РивЗ, но КианУ РивзУ (очень удачно его Ф.И. демонстрирует правило, простите). Ни одно из имен и фамилия Давида под правило не подходит (все заканчиваются на согласные). Таким образом, очевидно, что в родительном падеже Ф.И. склоняется — Давида Мереля. Но как быть с полным написанием? Нужно ли склонять все 4 слова, то есть писать Давида Жана Жака Мереля, или следует использовать правило русского языка для двойных фамилий (как Мамин-Сибиряк), когда первая часть не склоняется, хотя это (Жан Жак) и имена? То есть Давида Жан Жак Мереля. Это может быть очень важно для официальных документов. Заранее спасибо.

Ответы

Да, надо склонять все 4 слова. Все верно.
19.05.21
В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: песни Соловьева-Седого, картины Соколова-Скаля. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.

Розенталь Д. Э, Справочник по стилистике и литературной правке. Параграф 151, п. 9
P.S. При склонении иностранных фамилий действуют те же правила, что и при склонении русских. В вашем примере склоняются все части.
23.05.21

Роман Александрович

Читать ответы
Посмотреть всех экспертов из раздела Учеба и наука > Русский язык
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store