Ниже приведены парами русские и польские слова. Там, где значения
не совпадают, при польском слове дан перевод.
безголовый —bezglowy, холоп —chlop,‘крестьянин, мужик’ - вопрос №2124995
горошек —groszek, хлопец —chlopiec, грозный —gro´znyп´ поросли —poro´sle ‘заросли’, здоровый —zdrowy, пророк —prorok, коромысло —koromyslo, просо —proso, огромный —ogromny, склонный —sklonny, молот —mlot, слово —slowo, морозный —mro´zny, сковорода —skowroda, плот —plot, солонина —slonina, ‘свиное сало’, пологий —pologi, столовый —stolowy. Члены каждой пары произошли от одного и того же общеславян ского слова. Исключение составляют две пары: в одной из них русское слово заимствовано из польского, в другой —наоборот. Задание. Найдите эти пары и укажите направление заимствования.
хлопец —chlopiec, заимствование из польского,молот —mlot, заимствование из русского
Добрый день. Меня заинтересовал ваш ответ "хлопец —chlopiec, заимствование из польского,молот —mlot, заимствование из русского..." на вопрос http://www.liveexpert.org/topic/view/2124995-nizhe-privedeni-parami-russkie-i-polskie-slova-tam-gde-znacheniya-ne-sovpadayut-pri-polskom-slove-dan-perevod-bezgolovij-bezglowy-holop. Можно с вами обсудить этот ответ?