Помогите с переводом на турецкий язык: Когда мы раньше об этом говорили, ты клялся, что все будет хорошо. - вопрос №2574625

Я думаю, что надо написать так: Ne zaman seninle bu konuştuk, sen herşey iyi olacak dedin. Правильно или нет? Спасибо
Вопрос задан анонимно
03.09.17
1 ответ

Лучший ответ по мнению автора

Önceki konustuğumuzda, herşeyin iyi olacağına yemin ediyordun.

Или

Önce bundan bahsettiğimizde, herşeyin iyi olacağına yemin ediyordun. 

Или, в конце, вместо «yemin ediyordun» можно написать «söz veriyordun».
03.09.17
Лучший ответ по мнению автора

Михаил Александров

от 0 p.
Сейчас на сайте
Эксперт месяца
Читать ответы

Евгений

от 0 p.
Сейчас на сайте
Читать ответы

Андрей Андреевич

от 70 p.
Читать ответы
Посмотреть всех экспертов из раздела Учеба и наука
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store