Правильно ли переведена фраза на испанский язык? - вопрос №1093741

Путешествовать, смеяться, ходить в кино, любить друг друга. Будем счастливы. Потому, что мы панда.
Para viajar, para reír, para ir al cine, amarse mutuamente. Seremos felices. Porque somos un Panda.

Ответы

Перевод первого предложения вызывает сомнения. Вырвано из контекста, но тем не менее суть в следующем: «любить друг друга (взаимно!)» — это главная мысль, а «para viajar, para reir...» — чтобы путешествовать, смеяться… и т.д. Т.е. любовь — первичное, путешествовать, смеяться, ходить в кино — для поддержания чувств. А не всё через запятую.
19.06.14
Viajar, reír, ir al cine, amarse (uno a otro). Seremos/seamos felices. Porque/es que/que somos un Panda.
24.06.14

Татьяна

Читать ответы

Й Гавриил Йорданов

Читать ответы
Посмотреть всех экспертов из раздела Учеба и наука > Иностранные языки
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store