"(я) не помню" и "(я) не вспомню" переводится одинаково: (i) don't (do not) remember? - вопрос №2525565

Лучший ответ по мнению автора

Здравствуйте! Смотря, что имеется в виду — я завтра не вспомню или я не вспомню в смысле я сейчас без подсказки не вспомню? Во втором случае можно сказать I can't remember или I can't recall. Но I don't remember — технически тоже верный вариант. 
Всего наилучшего!
16.07.17
Лучший ответ по мнению автора

Другие ответы

А предположим, «я точно этого не вспомню»? Заранее спасибо.
16.07.17
I can't remember exactly или I don't remember exactly
16.07.17
А в случае если подразумевается будущее время, «я не вспомню» — «я уверена, что не вспомню тот номер», употребляется  will not или won't?
16.07.17
В этом случае можно сказать I won't be able to remember, в смысле я не смогу вспомнить. I won't (will not) remember — тоже допустимо. 
I am sure I won't remember that number. I am sure I won't be able to remember ,,,
16.07.17

Еva

Читать ответы

Анастасия Ильинична

Читать ответы

Наталия

Читать ответы
Посмотреть всех экспертов из раздела Учеба и наука > Английский язык
Пользуйтесь нашим приложением Доступно на Google Play Загрузите в App Store